Karaokes:

[sarcasm] Sí, todos sabemos que el japonés es la lengua universal del universo, pero aún habemos personas que no comprendemos el idioma de los dioses.[/sarcasm]
¿Qué demonios le pasa? El ponerle la traducción al español es algo básico que ni a los peores fansub se les escapa, aunque inventados pero la ponen.
Hablando del karaoke tengo que decir 2 cosas. La primera es que es un karaoke bastante largo, por lo cual no es conveniente hacer un karaoke de un solo efecto mientras te rascas los eggs y permites que el krumjas o el aegisub haga todo el trabajo, son más de 3 minutos de Opening y se vuelve demasiado monótono a la vista. La segunda: el efecto no es malo, pero ese color chillón no le ayuda en nada.
Edición y estilos:Edición:






Para empezar, en el aegisub existen las propiedades de la secuencia, que nos permiten darle a nuestro script la resolución del video para que no queden mal colocados los diálogos que le pongamos, lo cual no creo que lo sepan por lo que veo en sus créditos, además de desfasados. Al título del episodio le siguen faltando los signos de admiración de apertura, el del final de episodio no se lo pusieron, a la mención de habilidades le pusieron la misma letra que está para llorar.
Estilos:


Si así como combinan colores se visten, entonces son payasos de circo, o quizá mimos, la verdad no sé. No sé cómo se les ocurrió el combinar así los colores de la narrativa previa del episodio. El segundo estilo: ¡¡ME DAN PENA AJENA!! Créanme que existen más font además de la arial, de verdad que deberían aunque sea probar el Word para que sepan que también existe la Times New Roman, o en su mismo Windows para que sepan que existe otra que se llama VER-DA-NA.
Ortografía y redacción:









Dicho al principio de la entrada:
“Sponsors:
-Este flamme es patrocinado por: Google Translator y Babel Fish.” Se nota que como novelistas se mueren de hambre.
Una traducción bastante literal, además de serios problemas al adaptar las frases, por ejemplo:
-”¿Por qué es un hombre?” Daah~ Porque así lo quiso la naturaleza, me imagino yo.
-”¿Bacura fue derrotado por un solo golpe?” Ay Dios. Esa no me la sabía. ¿Qué organización se llama “golpe”?
Etc… etc… etc… Bueno, lo mejor (pfffff) del caso, es que me recordaron a la hermosa ciudad de París, más que nada a su manera de escribir con ese acento inverso (`). Dando detalles más generales, lo mismo de siempre, no ponen acentos donde van, y donde NO van los ponen, falta de signos de admiración, interrogación, etc… y escriben mal. Su “¡Hebo Hime-sama!” es un claro ejemplo, yo sabía que era “Hebi”, pero buueeeeh…
Compresión:



En un principio parecía no tener la mayor de las importancias, pero viéndolo a detalle me percaté que quizá podría haber un sobre filtrado en la compresión, pero me puse a pensarlo y al darle mil vueltas en mi cabeza llegué a la conclusión de que no era posible que hubiera sobre filtrado, si no son capaces de saber usar el editor de estilos del mismo aegi, menos van a ser capaces de saber usar el avisynth. El hecho es que la conclusión que más salta a la vista es que la compresión es tan mala que durante todo el episodio se nota a montones mosquito, ese ruido feo que aparece en toda mala compresión, bueno, sin mencionar lo macrobloques y demás. Sólo colocaré estas imágenes, pero para comprobarlo miren atentamente las de los demás puntos y verán.
Va mi Xtra:¡Wacara de posho! Sigo sin entender por qué aún hay gente que se empeña en destruir buenas series que tienen miles de seguidores, haciéndoles creer a estos que son geniales cuando la verdad es que son unos Looser. Bueno, creo que no hará falta que dé más detalles sobre esto, con lo dicho anteriormente basta y sobra.
Estoy de acuerdo con todo lo que has dicho, y tengo ganas de ver ese top ten xD.
ResponderEliminarY... "PENA AGENA", a mí leerlo también me ha causado "pena" ajena.
@"Y... "PENA AGENA", a mí leerlo también me ha causado "pena" ajena."
ResponderEliminarMmmm... creo que la broma no se entendió...
Whatever. Fixed.
En fin a ver si un dia de estos empiezas a hacer criticas de los supuestos mejores fansubs en vez de dedicarte a buscar perrysubs que de esos los hay a patadas, que cualquiera podria hacer una critica como esa. Por cierto...vamos a tener que mejorar un poco esa ironia que ya esta empezando a fallar :)
ResponderEliminarEres consciente de que se escribe flame y no flamme, ¿no? ¿NO?
ResponderEliminarhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=flammer
ResponderEliminarSegunda acepción.