Aprovechando la llegada de la buena fiesta, y antes de que me oxide un poco, continuaremos con nuestro "very nice job" :cheers: =P
Ficha técnica:
Fansub: NarutoSasuke
Resolución: 1280x720p
Contenedor: MP4
Audio: AAC
Peso: 270MB
Serie: One Piece
Primeras impresiones:
Mucho de bueno me imaginé que hacía este fansub, ya que en algunos comentarios del post anterior, lo postularon como candidato para nuestro TT.
El/la que lo postuló es de su staff, ¿verdad?
Crítica:
Karaoke:
Sinceramente me gustan los karaokes flaman, pero que sean bien llevados, innovadores, que tengan gracia y cosas así (aunque no califico conforme a mis gustos), pero ustedes...
¿Quién les dijo que entre más efectos mejor se vería su karaoke?, ¿se ponen a pensar que a algunos nos gusta disfrutar de ellos?, ¿saben que algunos apreciamos nuestros ojos?, ¿saben hacer un karaoke?
9 grupos de efectos tiene esta cosa que llaman karaoke, de los cuales, sólo 2 pudieran ser apropiados, lamentablemente debido a la falta de estética, mal timming, que el "killsubeo" se hace presente hasta en el karaoke, combinaciones horribles de colores y a las 7 font que acompañan al karaoke, sin contar la de la traducción, hace que esto sea un trabajo dignísimo para la basura y más allá...
Hablando en serio (?), ¿entre perry-subs se copian la lírica? Yo no sé de dónde rayos sacaron que el karaoke dice "Mashite" cuando abajo están marcando los kana/kanji que dice "ashitahe" (esto por citar alguno). Joder... ¿es que no se dan cuenta que en la parte de abajo viene la lírica oficial?
Y así como hay este error hay muchos más durante todo el karaoke, hasta creo que en el inglés no se equivocaron porque traé caracteres latinos, que si no...
Edición y Estilos:
Edición:
Sus diálogos están retrasados, sus créditos desfasados, su logo nada que ver, dejan incompletos los carteles y cuando los completan los hacen con doble estilo, ven signos de admiración donde no los hay, donde los hay no los ponen...
Si dicen que saben usar ficheros avanzados, ¿por qué no se toman la molestia en aprender algo menos complicado?
Estilos:
"Mira mami, ¡ya sé usar el blur!"
Parecen niños chiquitos con juguete nuevo... ¿De verdad pensaron que usar el blur en los estilos los haría verse más fashion?
No, señores, eso, sumado con los colores que les ponen, dejan ciego a cualquiera.
Contando las del karaoke, fueron 11 tipos de font las que usaron para el episodio, eso quiere decir que tienen una colección de buen tamaño, pero también que son un ENOOOOORME perry-sub. Yo no sé cómo es que aún siguen haciendo ése tipo de barbaries... Usan una font para la introducción, la cual dejan hasta el recuento de episodio anterior, siendo que el personaje principal habla 2 veces, luego le ponen otra que se ve aún peor (hasta miedo me dio la primera vez que vi ese estilo), la del "estilo general" no es tan mala, se logra leer.
Ortografía y redacción:
Ortografía:
-¡Entiendo que dentro del diálogo del episodio los signos de admiración puedan hacerse presentes unas cuantas veces!, pero ¡¿todo el episodio?! ¡Fueron realmente pocas las líneas donde quitaron los signos!, ¡casi todo el episodio los tiene!, ¡cosa que no entiendo!-
En múltiples ocasiones les sucede algo curioso, ponen correctamente el acento en donde va, después hay una palabra con el mismo sentido que la anterior y no le colocan el acento, muchas veces tampoco cierran sus signos de admiración, colocan signos que no deberían de ir, -las comas, las usan, donde no, debería, y eso, es algo, que no entiendo,-
Déjenme adivinar, ¿escuela pública?
Redacción:
-Si más de lograra uno leer poder las fácilmente líneas, mucho sería mejor-
Lo dicho en la parte de arriba, sus problemas de sintaxis son muy serios, no permiten un claro entendimiento del guión, varias ocasiones tuve que pausar el episodio para poder comprender la frase.
Su adaptación es una completa "google-translateada", bueno... quizá hayan usado Babel fish, no sé, de cualquier manera es lo mismo, no hay una buena traducción, se le pierde el sentido, la gracia, la ligereza que debería tener, aunque tampoco les pido que hagan adaptaciones que no tengan nada que ver, ni mucho menos que sean coloquiales, pero hay muchas maneras de ofrecer un buen trabajo conservando todo lo que el guión puede ofrecer, pero no... parece que es mucho para los 3 traductores que hacen un solo episodio.
Increíble, ¿verdad?
Compresión:
Vaya, vaya... hasta el logo tiene aliasing...
Muchos dicen por ahí que las raws que hay al alcance de todos son malas, que tienen filtrado avanzado con exceso de filtros, que las *ts y bla, bla, bla... La realidad de todo esto es que no se toman el timpo de buscar, aún muchos Raw Providers tienen un buen sentido de la compresión y ofrecen trabajos muy aceptables, pero claro, no lo saben porque se la pasan esperando a que alguien les diga qué Raw usar, o en definitivo toman la primera que sale, y comprobado está que no debería de ser así, además de que las *ts, para quienes gusten de ellas, y que es lo recomendable, también están disponibles en aquella paginita, pero bueh...
Dicho lo anterior es que llegamos a la conclusión de que son de los que toman la primer Raw que ven, sin tomar en cuenta ningún otro aspecto, lo peor del caso es que si la Raw es mala, no tienen ni la mínima idea de qué deben de hacer, ni qué filtros usar para poder mejorarla en la medida de lo posible, sólo hacen la clásica recompresión sin darse cuenta de nada, hay tabiques-- perdón... macrobloques, aliasing, banding, mosquito que hace que la imagen se vea muy sucia, una ENOOOOOORME pérdida de detalles, etc...
Una completa ignorancia, pues.
Va mi Xtra:
Por lo que logro ver en sus créditos, tenemos a otro mil usos haciéndose presente. Señor "jampy1990", el hacer una serie como esta requiere de mucho trabajo y dedicación, lo cual no creo que tenga para hacerla, ya que, al igual que muchos de los de la lista de al lado (---------->>>), su versión sale unas horas después del inglés.
Anuncian trabajo de diseño gráfico, trabajos con *lua, y lo más sorprendente, hasta con ficheros *py, pues déjeme decirle que su diseñador se debe estar desempleado y muriéndose de hambre, no quiera engañar a nadie, muy poco de lo que se vio dentro de su versión tiene facha siquiera de *lua, su karaoke se presta para haberse trabajado también con el template, nuevamente tomando el burdo efecto que ponen de ejemplo en la página de aegi, y todavía dice que hay trabajo con ficheros *py...
No nos hagamos... el trabajar con ese tipo de ficheros es algo que muuuuuy pocos pueden lograr, hasta el momento sólo lo he visto en un foro de chicos brasileños, fuera de eso, no creo que alguien que haga versiones de este tipo, sea capaz de usarlos.
Casi olvido un detalle... en el episodio anterior a este, la resolución de su episodio fue de 1276x720, ¿mal crop?



jajaja buena esa flam! ellos se la dan de que son los más rápidos que hacen tremendos encodeos... bah...
ResponderEliminarJuras que con estas criticas haces un tremendo bien jaja
ResponderEliminar¿No harias un bien mayor si crearas tutoriales, manuales, subieras programas, filtros y ayudaras al resto, antes de estar creyendote el Rey del fansubeo ?
Yo creo que el tiempo en que usas para tus criticas te alcansa demas para "crear" lo que te dije.
Ademas por lo que dices sabes "Mucho", todos confiarian en tus enseñansas (Y)
¿O solo te gusta dartela de sabelotodo y Sr.Critica?
PD:Ya saben quien soy
Por Dios, que pedazo de logo hicieron estos xDDDDDDDDD.
ResponderEliminarAl anónimo de arriba:
ResponderEliminarLos tutoriales que mencionas, creo que ya están todos subidos en algún lado, es cuestión de saber usar el google...
Y aunque Flammer los hiciera, ¿crees que alguien los leería? Créeme, lo que hace Flammer es la mejor manera de ser leídos. Si los fansubs criticados no quieren mejorar, tampoco se hubieran molestado en leer los tutoriales hipotéticos de Flammer, ¿no crees?
zasss en toda la boca
ResponderEliminarxDDD
dios mio!!!!, lo que hace no hacer nada =/
ResponderEliminarViven sentados atrás de un monitor para criticar a los que intentan mejorar en esto del fansub, ademas, nadie nace sabiendo...y si es asi, que me lo digan, porque todos tienen errores...
Antes de criticar, intenten superar...
y va para todos =_=
sobre la critica, pues, en mi opinion, no me parece taaann mala, es mas...me agrada.
pero bueno, cada uno es dueño de sus gustos y por mas que critiquen a cualquier fansub, al que le gusta lo seguirá viendo de ahi.
saludos
totalmente de acuerdo, la critica destructiva impacta mas en los fansubs, ultimamente en todas las criticas alguno del fansub se aparece para replicar, si pusieras un tutorial ninguno de los perrys lo leería xD.
ResponderEliminarPor otro lado su script debe haber sido asi
avisource("primera raw que salga")
textsub("subtitulos grosos")
JAJAJAJAJA
Tanto que se quejan, seguramente la proxima version le cambiara muchas cosas que le han dicho en la critica, como todos los fansubs han hecho hasta ahora, se quejan, se qyejan, pero bien que cambian sus versiones (algunos para mal) pero bueno que se le va a hacer, jejeje
ResponderEliminaruna cosa que le falta a las criticas, es criticar el audio del capitulo, ya que muchos fansubs estan encodeando con faac que ya esta Obsoletísimo para encodear en aac, hoy en día hay codecs miles de veces mejores, el faac se escucha horrible.
ResponderEliminarSí, me uno a la moción, pero me parece estaría difícil eso del audio.
ResponderEliminarNadie sabe con qué "codec" están sacando los fansub el AAC, si con el FAAC, con el Nero o hasta con el mismo Winamp, es cuestión de cada uno, recordemos que no a todo mundo le interesa mucho eso del audio.
Aunque yo creo que el mejorcito es el de Nero.
Jajajaajajaja, ese logo del OP parece que lo hizo mi hermanito en paint XD, bastate fail este fansub, excelente critica flammera :D.
ResponderEliminarPor otro lado , el "Nadie nace sabiendo", "Errar es humano, "Estamos aprendiendo", "Esto es gratis" y mas frases como esas son las tipicas excusas de siempre. Tan facil y sencilla es la respuesta: "Si no saben, no lo hagan". Existen los tutoriales, existen los programas y tambien existen excelentes trabajos de fansubeo donde se pueden dar una idea de cómo se deben hacer las cosas, ¿qué mas quieren? ¿clases particulares?
Y creo que es verdad. Sólo este tipo de criticas tienen impacto, como dicen: "Sólo por las malas se entiende" y parece estar dando resultado en algunos fansubs.
Ya quiero ver las criticas de los mas :awesome: XD
PD: Me uno a la moción del audio XD.
Pues... chicos, eso del audio, como lo comentaron arriba, va a ser muy complicado, la información que me pudieran proporcionar las propiedades del archivo, no me alcanzan para saber cómo es que sacan el audio, si con el FAAC, Nero o Winamp, además de que debemos de tomar en cuenta cómo es que lo sacan los Raw Providers. Siempre la información del archivo dice: "Codec-AAC", si es una Raw, el sampling-rate será de 48000, y la mayoría de las veces de los fansub en español viene en 22050, recordando también que AAC es un archivo con pérdida, pero sigo sin poder saber qué usaron para sacarlo, y tampoco puedo entrar a un fansub diciendo que me faciliten la información porque les voy a hacer una crítica... (me mandarían directo a la -----) =P
ResponderEliminarVeremos qué es lo que podemos hacer, aunque no les prometo nada.
PD: Ahora que me pongo a verlo detalladamente, el logo SÍ lo hicieron en Paint, apostaría 2 a 1 a que así es.
Joder... (-_-)U
¿Acaso se necesita que el fansub les diga que filtros han usado para hacer la crítica?, pues no se ve a simple vista el mal encodeo, con el audio es igual, basta escuchar 2 minutos para darse cuenta.
ResponderEliminarY si no tienes buen oído, pues es solo bajar la raw y comparar los audios xD. Les aseguro que si encodeas con helix queda casi idéntico, y con faac (hace años que se dejó su desarrollo) Se escucha realmente mal
Dios, incluso hay algo que podría ser peor que Jet no fansub! O podría estar peleando con el el peor puesto, miren esta versión
ResponderEliminarhttp://www.megaupload.com/?d=5U2B5T4F
Post en mcanime
http://www.mcanime.net/fansubs/skyline_no_fansub/anime/one_piece/episodio_425/44553
Eviten la pena de bajarlo, con la pura captura es suficiente. http://images.mcanime.net/images/fansubs/900/836/ep_44553_0.png
ResponderEliminarBorrados :/
ResponderEliminarP.D: Si os fijáis, el logo tiene un error al ser rellenado con el bote de pintura.
Wow, que los hayan borrado en MC es porque eran una basura muy grande, no lo vi :`(.
ResponderEliminarDe donde lo quieran ver, ese logo es una mierda.
creo que en la crítica se dicen verdades como una casa, pero las palabras sobran en este caso, solo con las imágenes que mostraste hasta los que tienen una leve noción de videos con buena calidad, definición y edición(cosa que ningún miembro de este fansub tiene, ya que si la tuviera sería un suicidio social en toda regla) pueden darse cuenta, pero claro, si la mayoría de tus lectores no saben de que hablas enttonce si está bien usar esos términos y hacerte el profesional.
ResponderEliminarconclusión: deemuestra lo que sabes y luego continúa flammeando.